果敢资讯网

标题: 彬龙协议(比较详尽的历史资料) [打印本页]

作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-16 23:56
标题: 彬龙协议(比较详尽的历史资料)
[attach]20206[/attach]

彬龙协议(the Panglong Agreement)由掸、克钦以及钦族领导人同缅甸总督执行委员会的代表于1947年2月12日签署于彬龙地区。彬龙(Panglong,也称为班弄)是缅甸北部掸邦境内一个小镇。协议签署的目的是,联合缅甸本部以及掸联邦、克钦邦、钦邦等少数民族地区,从英国殖民者手中争取独立。被称为缅甸国父的昂山将军在1947年7月19日被暗杀。而《彬龙协议》的原则在1947年9月24日通过的《缅甸联邦宪法》中得到了充分体现。《彬龙协议》的重点是,各个少数民族地区在国家政治中享有充分自治,并且各个少数民族地区人民享有民主国家公民所享有的各项权利和特权。

[attach]20207[/attach]


一九四七年二月十二日,一个由缅甸总督常设事会成员、所有土司(SAOHPAS)、掸邦代表、克钦族代表和钦族代表参加的会议,在彬龙(PANGLONG)镇举行。与会者相信,鍳于掸族、克钦族和钦族同缅甸临时政府的密切合作,自由将会更快地到来。因此,全体与会者一致达成如下协议:

1. 山地人民的一位代表,在联合山地人民最高委员会代表的推荐下,并经由总督挑选之后,将会被任命为负责处理边疆事务的总督顾问。

2.上述受到任命的顾问还将被任命为总督执行委员会成员,但不担任部长职务。边疆地区的事务也将根据国防与对外事务方面的宪制惯例,而被纳入总督执行委员会的职权范围之内。处理边疆事务的顾问将以相同方式被授予行政职权。

3. 上述受到任命的顾问将获得2名副顾问的协助。这2名副顾问代表少数民族,但前提是他们并非所代表的少数民族的成员。2名副顾问应当在第一时间处理好所代表地区的各项事务,顾问应当在第一时间处理好其他边疆地区所有事务。按照宪制惯例,顾问及2名副顾问都应遵循共同承担责任的原则,并履行职务。

4.作为执行委员会成员,顾问是委员会中边疆地区事务的唯一代表。当讨论边疆地区有关事务时,副顾问有权出席委员会召开的会议。

5.虽然总督执行委员会的职权范围如上所述将会扩大,但在边疆地区事务方面,它不会以任何方式剥夺这些边疆地区目前在国家政治中享有的任何自治权。这些边疆地区在国家政治中享有充分自治是一条根本原则。

6.虽然在一个统一的缅甸境内划界并单独建立一个克钦邦的问题必须移交给立宪会议做决定,但是与会者一致认为,单独建邦是人心所望。为了实现如此目标,边疆地区事务顾问和2名副顾问在对1935年缅甸政府法案第2部分所列出地区——比如密支那和八莫等地区——进行管理时应当进行协商。

7.边疆地区公民将享有各项权利和特权。这些权利和特权被视为民主国家的根本。

8.本协议中所认可的各项内容,不能损害目前已赋予掸联邦的财政自主权。

9. 本协议中所认可的各项内容,不能损害克钦山地以及钦族山地目前从缅甸财政收入中获得财政援助,执行委员会将偕同边疆地区顾问及副顾问一起,审查克钦山地及钦族山地是否能实行同缅甸本部及掸联邦地区相类似的财政举措。


[attach]20208[/attach]


协议签署者

掸族委员会:
土司: 当本、阳维、瑙斯森威、莱卡、孟宝、萨门坎等以及邦朗代表
掸族人:丁额、加布、绍亚帕哈帕、吞敏、昆绍、昆泰

克钦委员会:
密支那:辛瓦南、凿里普、丁拉当
八莫:凿拉、凿兰、拉邦格龙

钦族委员会:
吴卢尔门、吴当扎库普、吴交芒

缅甸政府:
昂山

协议英文来源
本文摘自Hugh Tinker所著的《缅甸:为独立而战1944-1948》(第二卷)一书(1984,伦敦,HMSO出版社)的第404至405页。


作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-16 23:57
彬龙协议英文版全文:

THE PANGLONG AGREEMENT, 1947
Text of the Agreement signed at Panglong on the 12th February, 1947 by Shan, Kachin and Chin leaders, and by representatives of the Executive Council of the Governor of Burma

--------------------------------------------------------------
A conference having been held at Panglong, attended by certain Members of the Executive Council of the Governor of Burma, all Saohpas and representatives of the Shan States, the Kachin Hills and the Chin Hills, the members of the conference, believing that freedom will be more speedily achieved by the Shans, the Kachins and the Chins by their immediate co-operation with the Interim Burmese Government, have accordingly, and without dissentients, agreed as follows:
(I) A representative of the Hill peoples, selected by the Governor on the recommendation of representatives of the Supreme Council of the United Hill Peoples, shall be appointed a Counsellor to the Governor to deal with the Frontier Areas.
(II) The said Counsellor shall also be appointed a member of the Governor's Executive Council without portfolio, and the subject of Frontier Areas brought within the purview of the Executive Council by constitutional convention as in the case of Defence and External Affairs. The Counsellor for Frontier Areas shall be given executive authority by similar means.
(III) The said Counsellor shall be assisted by two Deputy Counsellors representing races of which he is not a member. While the two Deputy Counsellors should deal in the first instance with the affairs of the respective areas and the Counsellor with all the remaining parts of the Frontier Areas, they should by Constitutional Convention act on the principle of joint responsibility.
(IV) While the Counsellor in his capacity of Member of the Executive Council will be the only representative of the Frontier Areas on the Council, the Deputy Counsellor(s) shall be entitled to attend meetings of the Council when subjects pertaining to the Frontier Areas are discussed.
(V) Though the Governor's Executive Council will be augmented as agreed above, it will not operate in respect of the Frontier Areas in any manner which would deprive any portion of these Areas of the autonomy which it now enjoys in internal administration. Full autonomy in internal administration for the Frontier Areas is accepted in principle.
(VI) Though the question of demarcating and establishing a separate Kachin State within a Unified Burma is one which must be relegated for decision by the Constituent Assembly, it is agreed that such a State is desirable. As first step towards this end, the Counsellor for Frontier Areas and the Deputy Counsellors shall be consulted in the administration of such areas in the Myitkyina and the Bhamo District as are Part 2 Scheduled Areas under the Government of Burma Act of 1935.
(VII) Citizens of the Frontier Areas shall enjoy rights and privileges which are regarded as fundamental in democratic countries.
(VIII) The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial autonomy now vested in the Federated Shan States.
(IX) The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial assistance which the Kachin Hills and the Chin Hills are entitled to receive from the revenues of Burma and the Executive Council will examine with the Frontier Areas Counsellor and Deputy Counsellor(s) the feasibility of adopting for the Kachin Hills and the Chin Hills financial arrangements similar to those between Burma and the Federated Shan States.

SIGNATORIES
For the Shan Committee:
Sawbwas: Tawnpeng, Yawnghwei, North Hsenwi, Laika, Mong Pawn, Hsamonghkam
and representative of Pawnglawng.
Shan people: Tin E, Kya Bu, Sao Yapa Hpa, Htun Myint, Hkun Saw, Hkun Htee
For the Kachin Committee:
Myitkyina: Sinwa Nawng, Zau Rip, Dinra Tang
Bhamo: Zau La, Zau Lawn, Labang Grong
For the Chin Committee:
U Hlur Hmung, U Thawng Za Khup, U Kio Mang
For the Burmese Government:
Aung San



[This text is taken from pp404-405 of Hugh Tinker's Burma: The Struggle for Independence 1944-1948 (Vol. II) London, HMSO 1984]


作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-17 00:02
彬龙协议相关图片:

[attach]20209[/attach]

[attach]20213[/attach]

[attach]20210[/attach]

[attach]20211[/attach]

[attach]20212[/attach]

[attach]20214[/attach]

[attach]20215[/attach]
委员会

掸联邦

掸联邦委员会各邦签字代表:



土司


(1) 坤班吉-南赏邦土司Tawngpeng State(东本邦)
(2) 赵随迭-永贵邦土司Yawnghwe State
(3) 赵宏发-北相雨邦土司North Hsenwi State(北盛威-木邦)
(4) 赵农-莱卡邦土司Laihka State
(5) 赵展通-勐邦土司Mong Pawn State
(6) 赵通岩沙-勐康邦土司Hsamonghkam State
(7) 坤替-沙同邦土司代表Hsahtung




(8) 龙顶岩(北相雨)克钦代表
(9)  龙通面(北相雨)克钦代表
(10) 龙佳步(北相雨)克钦代表
(11) 坤左(北相雨)克钦代表
(12) 赵也发(北相雨)克钦代表
(13) 坤梯(北相雨)克钦代表


克钦邦委员会:

(1) 欣瓦瑙-蜜枝那
(2) 昭里-蜜枝那
(3) 顶拉档-蜜枝那
(4) 昭拉-八莫
(5) 昭乱-八莫
(6) 拉邦佳龙-八莫

缅甸本部政府:
(1)昂山

钦邦委员会 :
  (1)浦腊蒙      法兰地区代表
(2)浦团甲卡   地丁地区代表
(3)浦乔满      哈卡地区代表


作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-17 00:03
附件:《撣邦大事年表》

1947年2月12日,撣邦、克欽邦、欽邦及緬甸本部於撣邦境內彬龍(Panglong)小鎮上,簽署〈彬龍協議〉(Panglong Agreement),協議之目的為,聯合撣邦、緬甸、克欽邦、欽邦及英國統治下的各邦,聯合向英國爭取聯合獨立。
1947年9月24日,倉促完成《緬甸聯邦憲法》(The Constitution of the Union of Burma)。

1948年1月4日,聯合獨立成功,緬甸聯邦(Union Of Burma)誔生。 國家依《緬甸聯邦憲法》咦鳌

1948年,緬甸聯邦第一任聯邦總統由撣邦撣族土司王蘇瑞泰(Sao Shwe Thaik)擔任。任期1948年至1952年。

1952年,吳努為首之反法西斯人民自由同盟成為緬甸聯邦執政黨。同年,緬甸藉驅逐中國國民黨殘軍為由,進軍撣邦。

1958年,奈溫將軍強迫吳努讓其成立「看守政府」。同年,《緬甸聯邦憲法》賦予撣邦的去、留權力,被看守政府擱置,由撣邦人民組織而成之軍隊,與看守政府之國防軍發生歷史性之第一次交戰。《緬甸聯邦憲法》明定憲法咦魇赆幔瑩郯睢⒖藗惸岚钣袡鄾Q定自己是否還願意成為緬甸聯邦一份子。

1962年,吳努的聯邦黨(由反法西斯人民自由同盟廉潔派改名)競選獲勝而組織政府。3月2日,緬甸軍事強人奈溫將軍政變奪權,同年,作廢《聯邦憲法》,成立革命委員會進行軍人獨裁統治。聯邦憲法之作廢等於宣告緬甸聯邦解體,從此,各邦紛紛為原有之自主權而與緬甸本部交戰,遍及緬甸全國之內戰於焉展開,並一發不可收拾。

1964年,撣邦人民組織正式之撣邦軍(Shan State Army),正式為收復撣邦國土而努力。

1968年,緬甸共產黨進入撣邦東部,並於當地成立人民軍(People's Army),人民軍主要由當地佤族組成。

1988年8月8日,緬甸全國人民起義,結果被軍方殘酷鎮壓,導致了舉世震撼的屠殺案。

1988年10月26日,撣邦眾民族民主聯盟(Shan Nationalities League for Democracy)成立。

1989年3月12日,彭家聲的果敢部隊於果敢縣宣佈脫離緬甸共產黨。並建置緬甸民族民主同盟軍(Myanmar National Democratic Alliance Army)。是年,與緬甸軍政權逹成停戰協議。4月,林明賢之815軍區宣佈脫離緬甸共產黨,並另立門戶組織撣邦東部同盟軍(National Democratic Alliance Army , NDAA )。同年,與緬甸軍政權逹成停戰協議。4月17日,鮑有祥之佤部隊於佤邦宣佈脫離緬甸共產黨,並成立緬甸國家團結黨(Burma National Solidarity Party)隨後更名為佤邦聯合黨(United Wa State Party 或 UWSP),武裝部隊命名為佤邦聯軍(United State Wa Army 或UWSA)。5月18日,佤邦與緬甸軍政權逹成停戰協議。

1989年,緬甸當局將緬甸國名之英文名自(Union Of Burma)改為 (Union Of Myanmar)。

1989年撣邦軍分裂,北撣邦軍(Shan State Army-North)與緬甸軍政權達成停戰協議。其餘撣邦軍(Shan State Army)繼續為收復國土而努力。

1990年緬甸舉行全國普選,昆吞屋(Khun Toon Oo)領導之撣邦眾民族民主聯盟(Shan Nationalities League for Democracy)在撣邦地區取得壓倒性勝利。同時,翁山蘇姬女士領導之全國民主聯盟(National League for Democracy)在緬甸本部地區也取得壓倒性勝利。遺憾的是,選舉結果被緬甸軍政權否定。

1993年12月12日,被外界稱為毒品大王之撣邦軍(Mong Tai Army) 領導坤沙(Khun Sa ),宣佈撣邦脫離緬甸聯邦獨立建國。

1996年1月24日,坤沙(Khun Sa )領導之撣邦軍(Mong Tai Army) 在佤軍、緬軍、泰國政府之壓力下,正式向緬甸軍政權無條件投降。

1996年11月16日,撣族民主聯盟(Shan Democratic Union )在海外成立。

1999年3月,撣族婦女行動網 Shan Women Action Network (SWAN)創立。

2002年,撣族婦女行動網成員,由姜冬女士 (Charm Tong)為首撰寫之強姦准證 (License to Rape)報告在國際上發佈,撣邦撣族婦女被緬甸軍隊強姦蹂躪事件,得到國際社會之廣泛重視。

2003年撣邦軍(Mong Tai Army) 不願投降之部隊,於南撣邦老泰亮山(Loi Taileng)正式建置南撣邦軍(Shan State Army-South),並繼往開來為收復撣邦國土而努力。

2005年3月25日,流亡於加拿大的緬甸聯邦第一任總統蘇瑞泰(Sao Shwe Thaik)之長子召坎帕(Hso Khan Pha),與南撣邦軍第758旅合作建置撣國過渡政府(Interim Shan Government , ISG)。南撣邦軍因此而呈現分裂狀態。

2005年4月17日,撣國過渡政府(Interim Shan Government)又再次正式對外宣佈撣邦獨立。值得一提的是,撣邦主要之各政、軍團體並不支持 ISG。緬甸本部之NLD以“一個國家不能出現兩個平行之政府”委婉表示反對。

2006年5月24日,撣邦憲法起草委員會(Shan State Constitution Drafting Commission),公佈第一版撣邦憲法草案。

2006年7月16日,撣國過渡政府(Interim Shan Government)軍方,在不支緬甸軍政權之圍剿,與緬甸軍政權達成停戰協議。

2006年8月1日,撣國過渡政府(Interim Shan Government)軍方,因緬甸軍政權並無找饴男型饏f議,因而,重回叢林為收復國土而努力。據報,撣國過渡政府(Interim Shan Government)軍方,極有可能會重回原東家南撣邦軍(Shan State Army-South)麾下,而撣國過渡政府則繼續流亡海外。


掸邦管辖11个郡县和54个镇区。


郡县


东枝、莱林、腊戌、木姐、皎脉、滚弄、老街、景栋、孟萨、孟别、大其力


掸邦主要镇区


東枝市:掸邦的首府,人口30万多人(1994年),通铁路和公路。黑霍的机场。
景棟市:位于萨尔温江以东,是一个重要城镇。
老街市:撣邦第一特區之政治、經濟、文化中心。
邦康市:撣邦第二特區之政治、經濟、文化中心。
板瓦市:撣邦第三特區 (克欽特區)之政治、經濟、文化中心。
勐拉市:撣邦第四特區之政治、經濟、文化中心。
大其力市:大其力市是一个靠近泰国边界的边境城市,在边境贸易中发挥着重要的作用。
腊戌市:掸邦北部的一个重要的铁路运输枢纽,航空线路可通往各地。
南渡市:南渡市因有冶炼厂而出名。
木姐市:緬中邊境城市,為緬甸對中國大陆貿易門戶。



掸邦地名(英、中对照,供参考)



hopang荷榜
hopong荷棒
hsenwi兴威
hsihseng昔胜
hsipaw昔卜
kalaw卡劳
kehsi卡喜
kengtung景栋
konkyan贡江
kunhing昆与
kunlong昆弄
kutkai贵街
kyaukme皎脉
laikha赖卡
langkho林奎
lashio腊戌
lawksawk雅绍
loilem莱林
mabein马宾
manphant曼盼
mawkmai茂克迈
monghsat勐萨                           
monghsu勐育
mongkhak勐克
mongkung勐滚
mongmao勐卯
mongmit勐密
mongnai勐乃
mongpan勐板
mongphak勐别
mongping勐平
mongtung勐统
mongyai勐崖
mongyang勐扬
mongyawng勐阳
muse木塞(木姐)
namhsan南山
namkham南坎
namsang南桑
namtu南渡
narphan那盘
nawnghkio龙秋                              
pangwaing班弯
pangyan邦阳
pekhon佩孔
pindaya彬得业
pinlaung平浪
tachilek大其力
tangyan当阳
taunggyi东枝
yawnghwe良瑞
ywangan伊瓦岸


作者: 鹤喻    时间: 2016-5-17 09:41
感觉协议条款里有陷阱的样子
作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-17 11:19
鹤喻 发表于 2016-5-17 09:41 AM
感觉协议条款里有陷阱的样子

有什么陷阱?
作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-17 11:19
鹤喻 发表于 2016-5-17 09:41 AM
感觉协议条款里有陷阱的样子

有什么陷阱?
作者: 鹤喻    时间: 2016-5-17 13:45
8.本协议中所认可的各项内容,不能损害目前已赋予掸联邦的财政自主权。

9. 本协议中所认可的各项内容,不能损害克钦山地以及钦族山地目前从缅甸财政收入中获得财政援助,执行委员会将偕同边疆地区顾问及副顾问一起,审查克钦山地及钦族山地是否能实行同缅甸本部及掸联邦地区相类似的财政举措。
————————————————————————————————
这两个绝对陷阱
作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-18 21:41
鹤喻 发表于 2016-5-17 01:45 PM
8.本协议中所认可的各项内容,不能损害目前已赋予掸联邦的财政自主权。

9. 本协议中所认可的各项内容, ...

这是保证少数民族的财政权呀,没问题呀。
作者: 鹤喻    时间: 2016-5-18 22:14
在野孤鸿 发表于 2016-5-18 09:41 PM
这是保证少数民族的财政权呀,没问题呀。

但可以以这两个为借口,说前面的都作废
作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-18 22:33
鹤喻 发表于 2016-5-18 10:14 PM
但可以以这两个为借口,说前面的都作废

那这就是克钦人设的陷阱了,但对于不守信用的人,你拿个铁券丹书出来都没用。
作者: 鹤喻    时间: 2016-5-19 10:04
在野孤鸿 发表于 2016-5-18 10:33 PM
那这就是克钦人设的陷阱了,但对于不守信用的人,你拿个铁券丹书出来都没用。

克钦想坑别人 ,被别人反坑了
作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-19 11:09
鹤喻 发表于 2016-5-19 10:04 AM
克钦想坑别人 ,被别人反坑了

政治上,人人都会为自己一方争取权利,这是必然的。
作者: 鹤喻    时间: 2016-5-19 11:22
在野孤鸿 发表于 2016-5-19 11:09 AM
政治上,人人都会为自己一方争取权利,这是必然的。

利益是对等地,以己不欲,勿施与人。

你想占别人的好处别人肯定给你下套
作者: 在野孤鸿    时间: 2016-5-19 13:31
鹤喻 发表于 2016-5-19 11:22 AM
利益是对等地,以己不欲,勿施与人。

你想占别人的好处别人肯定给你下套

嗯,鱼因咬饵而上钩,政治上也是一样,占便宜者吃大亏。




欢迎光临 果敢资讯网 (http://kokang888.com/) Powered by Discuz! X3.2