设为首页收藏本站

果敢资讯网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
亚细亚的孤儿愿金三角地区的民众生活安康幸福      彭少林2.9战争距现在已经三年多了,希望果敢同盟军早日实现理想!      亚细亚的孤儿願金三角無戰事      如来过段时间就是春节了,我在此提前祝福果敢人民新年快乐,愿缅北早日结束战争,祝愿缅北人民早日过上和谐、平静、安居乐业的生活。      铁甲宝宝新的一年祝同盟军万事如意,远离弱智和骗子!      齐天大圣祝果敢资讯网全体员工新年快乐      齐天大圣祝果敢同盟军全体官兵新年快乐!      果敢精英将士们,天冷了,注意保暖。祝缅甸民族民主同盟军早日光复果敢,恢复缅甸掸邦第一特区施政权利,还果敢百姓一个太平、安逸的生活。      果敢精英祝缅甸民族民主同盟军全体同志身体健康,天冷了,你们要照顾好自己。祝你们在2018年拿得更好的战绩,愿早日光复果敢,还果敢百姓一个太平、安逸的生活。      野人胜利永远属于正义的一方      林枫祝愿:果敢资讯网的全体工作人员身体健康!感谢你们提供这个资源丰富的平台。      华敢怒寒流来临,注意保暖。身体是革命的本钱。      言语愿同盟军早日胜利,带领果敢百姓走入新的时代      缅北风马牛祝贺《果敢咨询网》现在影响力越来越大了,因此也成为了缅匪汉奸水军的眼中钉肉中刺,要时刻提高警惕。      AK7N33祝愿缅北地区早日结束战争 安居乐业      果敢那点事儿祝各民族大团结万岁,加强法治,依法处理各类违法犯罪活动      小枫的使命你们还好吗?我尊敬的同盟军战士们,入冬了记得照顾好自己哦!      缅北山鹰希望同盟军日益强大,尽早将缅寇逐出果敢,实现汉人汉果。也希望缅伪水军谣棍能被依法惩治,还我网络清静。      奋战守孤城果敢加油!同盟军加油!      奋战守孤城果敢加油!同盟军加油!      中文注册坚持就是胜利!      任剑挥果敢加油!同盟军加油!      如来在中秋节来临之际,我谨以一个普通中国人的身份,向缅北果敢地区的普通百姓送去真心祝福;祝愿缅北地区早日结束战争,祝福缅北百姓早日当家做主,祝福你们身体健康,安居乐业、      野马还我果敢河山。      长风破浪还我果敢河山。      剑指外戚相信中军,各路英雄,正在行动中.好好配合就是.我圆了我的从军梦,我算是个军人了.给你们敬礼了      野子成功大易,而获实丰于斯所期,浅人喜焉,而深识者方以为吊。      齐天大圣祝缅北的各民族武装早日取得胜利      果敢资讯网心若在,梦就成!      果梦心若在,梦就在!相信我们果敢会有梦想实现的那一天!      能文能武战士们加油      彭少林湖南人民永远支持果敢同盟军!!!      凤凰山上无凤凰内地新学期开始了,不知果敢学制可与内地同步?希望果敢的学生们能在没有枪炮声的环境中多多读书,读各种各样的书。长身体,长知识,长见识。      华敢怒考完了,改放松下了 ,下学期加油。      务农我们会走过去的,一切的困难都会过去,我喜欢一个国外人写的词:假如生活欺骗了你。      愿与风尘附感谢大家关注果敢,对果敢难民提供帮助!      夫子果敢民族是勤劳勇敢的民族,在伟大的民族民主革命过程中将铸就不一样的历史新闻篇章。      夫子果敢民族是勤劳勇敢的民族,在伟大的民族民主革命过程必将铸就不一样的历史新篇章。      凌靖相信民族革命会取得最终胜利,相信同盟军在建辉煌!      务农你们是汉族人民族也是华人、果敢人们的英雄,你们是果敢这个地区最伟大的革命主义部队。      务农我知道果敢民族一定不会被缅军集团所控制,还有那么几个在奋斗中,说明果敢民族总有一天会从世界跳出来。相信收复果敢不是一个梦,它将会成为果敢民族的信仰。      务农你们的努力不会白白浪费的,相信人在做天在看,缅甸大缅主义的实行实在是不复合他们的信仰。      果敢资讯网感谢大家的关注和对祝福台的使用,祝福台更新重装过后,又上线了!     
查看: 1817|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

(转载)缅首席和谈代表昂明:停火协议绝对不是一张废纸

[复制链接]

199

主题

513

帖子

3533

积分

超级版主

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

积分
3533
QQ
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-6-27 11:54:35 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 果敢之星 于 2015-6-27 12:16 PM 编辑


     昨天,缅甸政府的首席和谈代表昂明对外发表了一篇公开信,标题叫“抓住和平的时机”,公开信是写给所有民族武装及其领导人的。公开信好象真的是出自昂明本人之手,内容写的声情并茂催人泪下,几乎可以媲美几十年前美帝黑人领袖马丁路德金的我有一个梦。当然,马丁讲完就上了天堂,昂明则还好好的活在人间。

昂明在公开信中发表了一系列自己及缅甸政府的观点
1、现在是实现缅甸和平的最好时机,时不可失,失不再来。如果错过,那在他的有生之年可能都没有希望实现和平。
2、协议虽不完美,但已经作了最大程度的包容,比如没有逼民族武装放下武器。
3、协议不是一张废纸,它有详细周到的条款,有精确的和平时间表,有切实的军事承诺。
4、登盛总统已经准备邀请所有武装参加签署和平协议(BBC记者菲舍尔对此条提出置疑,所有武装包括果敢联军吗?这是最关键的问题,但昂明并没有给出答案。

公开信的详细内容请自行观看,有道翻译
Seize the Moment for Peace
The Myanmar government's chief peace negotiator explains why now is the time to sign a ceasefire agreement to end the country's long-running civil war.
BY AUNG MINJUNE 26, 2015 - 10:39 AM
For nearly seven decades the central government in Myanmar [also known as “Burma” – Ed.] and ethnic armed groups have been at war. The country is now closer to resolving its armed conflicts than at any time since they began. The decisions taken over the coming days by the ethnic armed groups, many of whom have been fighting against the government for generations, will determine whether the country moves decisively toward a just and sustainable peace or whether we lose this unique opportunity, perhaps once and for all.
Over the past four years, President U Thein Sein has made peace a priority. In September 2011 he gave me the job of negotiating ceasefires with Myanmar’s 16 different ethnic armed groups, and we now have bilateral ceasefires with nearly all of them. These are initial ceasefires. They were always meant to be followed by a more comprehensive nationwide ceasefire, and then by political talks, including discussions on a future system of government based on federal and democratic principles. This is exactly what so many ethnic leaders have demanded for so long.
Yet clashes have continued. In the north, fighting between government forces and the Kachin Independence Army peaked in 2011-12. More recently, there have been battles along the Chinese border following an attack by the Kokang army on government positions early this year. It is precisely because of this continuing violence that we need to move urgently towards a broader national ceasefire and political talks focused on the root causes of conflict.
A draft of the Nationwide Ceasefire Agreement (NCA) has now been completed. It is the product of 17 months of intense negotiations between the representatives of the Union Peacemaking Work Committee and the Nationwide Ceasefire Coordination Team that was appointed by a summit of ethnic armed group leaders in 2013. The draft was finalized and initialed by both sides on March 31. The Myanmar government, including the armed forces and parliament, would now like to sign the NCA and begin the planned political dialogue. What remains is for the leadership of the ethnic armed groups to give their agreement.
Over the past few weeks, the leaders of the ethnic armed groups have been meeting in the village of Law Khee Lar, near the Thai border, to debate the draft agreement. So far they have been unable to agree on whether they should sign it. I fear that we are on the brink of losing the best chance in our lifetimes to end once and for all the armed violence that has plagued Myanmar since independence.
The Nationwide Ceasefire Agreement is not just a piece of paper. It is an incredibly detailed accord that includes unprecedented concessions, specific military commitments, and a short timetable towards an inclusive political dialogue.
Under the National Ceasefire Agreement, the ethnic armed groups will be able to participate in the planned political talks without being compelled to lay down their arms. The peace talks will be inclusive, involving all ethnic armed groups on an equal basis, regardless of size. The NCA contains a commitment that the subsequent political dialogue will focus on a federal system; until just a few years ago this was a taboo subject in official circles, but the NCA now enshrines it as an aim of the talks. The NCA also commits the government to finding a political solution to the armed conflicts, a dramatic departure from the decades in which the only official policy was a push for military victory. What is also different about the NCA is this: it is not a government “plan” that the ethnic armed groups are being asked to accept. Instead it has been drafted from scratch, according to first principles, by a combined team from both sides, and finalized only after thousands of hours of deliberation.
But the Nationwide Ceasefire Agreement is much more than just a statement of principles. It includes specific and measurable commitments that will go into immediate effect. For example, as soon as it is signed, the government will remove ethnic armed groups from the list of organizations proscribed by the Unlawful Association Act. The two sides will form a Joint Monitoring Committee to monitor the agreed ceasefire provisions and a Union Peace Dialogue Joint Committee to prepare and organize the planned political talks. A military code of conduct will be adopted by both sides, creating a framework for resolving disputes before they can escalate. All signatories, including the Myanmar Armed Forces, will implement a wide range of corresponding measures. Civilians in conflict-affected areas will soon begin to see quick and positive benefits. This in turn will energize the peace process.
I know that some of the ethnic armed groups are uncertain about whether or not to sign the NCA. I hope the bigger and more influential groups will now help to find a way forward from the current impasse. President U Thein Sein is prepared to invite all groups (even non-signatories, who will have observer status) to the planned political talks, in order to ensure that all can move forward together.
What I have written above is the official policy of the government. All branches of government, including the Myanmar Armed Forces, have agreed to sign the draft as it is. The president has consistently repeated the key points in his public statements and in all his meetings with political parties, civil society organizations, and foreign dignitaries, including his commitment to work towards a federal system of government. I can assure all our colleagues in the ethnic armed groups – as, indeed, I have done repeatedly before – that this government is 100 percent committed to finding a mutually agreeable end to the armed violence that done so much damage to our country. It should have no part in Myanmar’s future.
To be sure, the NCA is not an exhaustive agreement, but no ceasefire agreement is all-encompassing. The current agreement is meant as the best possible first step in a process that can include any decision, so long as it does not lead to secession by any part of the country or any infringements of Myanmar’s sovereignty. The political talks should start as soon as possible; the NCA specifies, indeed, that they must begin within 90 days of signing. To discard the NCA now, without a viable way forward, would be extremely irresponsible, and those that advocate this must bear the consequences.
We are at a historical watershed. Calculated risks must be taken if we are to have a brighter future for our children and grandchildren. I ask the ethnic armed leaders to make the right decision and to move forward with my government towards a lasting peace.
(The photo shows troops of the Karen National Liberation Army, one of the largest of the ethnic armed groups, on parade in January.)


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 show

打赏列表共打赏了0次

cry
还木有人打赏~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|果敢资讯网    点击这里给我发消息

GMT+8, 2024-11-16 10:42 , Processed in 0.276783 second(s), 35 queries .

Powered by Discuz!

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表