转裁:缅军昨日停止对我方的攻击让人费解?昨日、我和xx营李同志猜测缅军一定又在密谋另一个计划、也或许是又要改变作战计划、同志们应提高警惕。果然不出我所料、昨天夜里缅甸时间7:02分大红木树方向传来阵阵炮声、听炮声好像是远程榴弹炮、150迫击炮、120迫击炮、最低都会在7门以上、轮流打击我东南面驻地、炮声一炮隔一炮只几分钟、还没遇见过这么猛的炮火、炮击20多分钟后、传来密集的枪声、敌人又摸上來了、双方又开始缴烈的火拼、战斗持续了一个多小时、我xx营火力从未间断过、自开战以来、从未出现过这么猛这么长的,交水、8:05分接到xx要求弹药补给、我并随同前往、快到交火地点时、公路被炸的东一坑西一洼、敌人依然不停的攻上來、边攻边大声吼、有的脱了上衣、有的枪都丢了、赤手空拳冲上来、我们非常惊讶、突然想起在克钦、“血战卡1垭山”缅军不就这样、不要命的攻、原来又玩老把戏了、我们才不会像克钦那样让你、来多少死多少、xx营官兵全力开火、不,知绞死了多少缅军。
缅军在果敢战区投入兵力
与同盟军前线指挥员沟通得知,自2月9日果敢同盟军渡过萨尔温江挥师江东果敢地区以来,缅军最初派出11师、33师和16师与同盟军战斗。经过近一个月的激烈战事,33师和11师几乎被打散(注:缅军缺额甚多,师一级作战单位往往只有1500人左右,加上缅军师承老式英军,为军官服务的士兵过多,因此听起来架子甚大,但能投入实战的人员有限)。为此,缅军在第二阶段抽调101师、15师、16师和88师增援果敢,其中88师驻扎穆泰,与果敢同盟军战事不多,而101、15师和16师从平原地区前来,所以不太适合山地战。在这种情况下,缅军今天又下令88师紧急驶援果敢战区,但增援部队开至清水河至老街公路上时遇到袭击,4辆军车被摧毁。综合一个月的战事,缅军在果敢战区死伤近2000人,其中战死625人。
外媒:缅甸政府军被控强制果敢平民充当苦力和人体盾牌
有消息人士在周三表示,缅甸政府军在与果敢联军的战斗中,被控至少绑架了14名当地平民,让他们充当搬运工和人体盾牌。
这20多个平民是日前从麦地河难民营返回家中后,被缅甸政府军方面强行征用的。
缅军后来释放了他们之中的妇女和儿童,但把其它男人还是被扣在缅甸政府军中。
这些平民的人数大概在14人左右,他们被强迫从事搬运物资和弹药的工作。
一个不愿透露姓名的当地救援说,没有战斗时,这些人就是搬运工,如果一旦有战斗,这些人就要去搬运伤兵,甚至为缅甸政府军充当人体盾牌。
这样的事已经发生了很多次。
Government soldiers fighting ethnic Kokang rebel forces in northern Myanmar are holding at least 14 civilians and forcing them to work as porters and human shields, sources in the region said on Wednesday.
The men were conscripted after government forces detained a group of more than 20 ethnic Kokang families who were en route back to their homes from the Maidihe refugee camp that straddles the border with China's Yunnan province, Kokang aid workers said.
The soldiers later released the women and children, but kept the men, they said.
"They said they were going back home to pick up some of their belongings, but that the men were taken, and the women were later released," an aid worker who declined to be named said.
"People here in the camps said there were 14 men, and that they would be pressed into service as porters to carry supplies for government troops," he said.
"When there is no fighting, they carry stuff, and when there is fighting they are used as a human shield," the aid worker said.
"This has already happened many times."
An aid worker surnamed Li at the Maidihe camp said Chinese authorities in Yunnan appeared to have relaxed their border controls in recent days after forcing thousands to leave camps last week.
"We heard shelling today ... things are pretty tense here, and they are telling us to hurry across to China to take refuge there, as the military situation is escalating and will probably affect the camps [on the Myanmar side]," Li said.
"The Chinese side told us this, and the youngest and oldest have all gone across to China," he said, adding: "We are staying here to guard the tents ... but we are moving."
Attempt to retake zone
Fighting began on Feb. 9 in Laukkai between Myanmar government troops and Myanmar National Democratic Alliance Army (MNDAA) rebel forces.
The MNDAA under ethnic Chinese commander Peng Jiasheng is trying to retake the Kokang self-administered zone, which it had controlled until 2009, forcing an estimated 100,000 refugees away from the conflict zone and across the border into China.
Li also confirmed earlier reports that the Myanmar army is conscripting civilians.
"About 20 families were heading back to their homes in Kokang, when they came upon some Myanmar soldiers, who took all of their husbands away," Li said.
"The women came back to the refugee camp [at Maidihe]," he added.
Some 800 people have already crossed the small river that demarcates the border with China at Maidihe, and are now on the Yunnan side, Li said.
Myanmar's defense ministry reported two death and seven injuries following fighting in the hills around Laukkai on Tuesday, close to the No. 119 border marker and near Shiguolin.
China opens border
myanmar-shan-state-kokang-rebels-march-2015-400.jpg
Rebels pass through a mountainous region of Myanmar's Shan state, March 11, 2015. Credit: Kokang volunteer
A Kokang aid worker based near Laukkai surnamed Zhao said fighting had continued into the night, including in the regional capital itself.
"It seemed to go on until about 1.00 or 2.00 a.m., and we helped more than 100 civilians caught up in it," Zhao said.
"They came down from the mountains, and we met them halfway up."
He said the Chinese authorities had also opened the border next to the No. 125 border marker.
"You can [get through]," Zhao said.
China's Red Cross has also been building tented accommodations from bamboo and sugar cane leaves to offer humanitarian shelter to thousands of refugees currently at Maidihe, the Global Times newspaper, which has close ties to the ruling Chinese Communist Party, reported on Wednesday.
Beijing on Tuesday called on the Myanmar government to investigate an incident in which four bombs exploded in villages on China's side of the border on March 8.
No one was killed or injured, but there was some damage, foreign ministry spokesman Hong Lei told a regular news briefing in Beijing.
"It is to our knowledge that amid conflicts between Myanmar's government forces and local ethnic militias on March 8, stray bombs hit the Chinese side and damaged a civilian residence," Hong said.
"Luckily, no one was injured or killed. The Chinese side has expressed grave concerns to the Myanmar side, asking them to get to the bottom of this incident as soon as possible and take effective measures to ensure that such incidents will never happen again," Hong said.
The Kokang conflict has disturbed the stability and normal order of the China-Myanmar border areas, he said.
Farm, charity projects
Farther south, in the Shan town of Lashio, at a Buddhist center founded by a veteran of earlier wars in the region, followers continued their work on an organic farm and charity projects begun by a former Kuomintang Nationalist soldier-turned-Buddhist monk.
Master Hsin Tao founded the Lingjiushan Buddhist group in 1948 after fighting with KMT troops along the border region during World War II after losing his mother in the war at the age of four.
The Lingjiushan group now owns the organic Nongman Farm off the Lashio-to-Muse highway, south of the current fighting in Shan, he said.
It uses principles of sustainable farming to produce lemon-grass prized in southeast Asian cuisine.
"Master Hsin Tao put all of his energy into the design and running of Nongman Farm," Buddhist disciple and farm-worker Lei Xueren told RFA.
"But as well as his agricultural work, Hsin Tao is also taking in large numbers of orphans and will offer them a safe place to stay, accommodation, and education," he said.
"The next step is that we want to develop our medical services, an ethnic minority community center, and an international Buddhist center," Lei said.
source:rfa